id_tn_l3/deu/30/06.md

21 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informasi Umum:
Musa berbicara kepada umat Israel seolah-olah mereka adalah satu orang, sehingga kata-kata "kamu" dan "milikmu" di sini berarti tunggal. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
# menyunat hatimu
Ini bukan menghilangkan daging secara harafiah. Iitu berarti bahwa Allah akan menghapus dosa mereka dan memampukan mereka untuk mengasihi dan mematuhiNya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# dengan segenap hatimu dan segenap jiwamu
Di sini "hati"dan "ji wa" adalah ungkapan dari batin seseorang. Dua perumpamaan ini digunakan bersama untuk arti "dengan sepenuhnya" atau "dengan sungguh-sungguh." Lihat bagaimana Anda menerjemahkannya dalam  [Ulangan 4:29](../04/29.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
# akan mendatangkan semua kutukan kepada musuh-musuhmu
Musa mengatakan bahwa kutuk-kutuk sebagai yang mengerudungi mereka yang secara jasmani diletakkan di atas seseorang. Terjemahan Lain: "akan menyebabkan musuh-musuhmu menderita dari kutuk-kutuk ini". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# mematuhi (suara) TUHAN 
Di sini "Suara"  artinya apa yang  TUHAN katakan. Terjemahan Lain: "patuhi apa yang TUHAN katakan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])