forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
909 B
Markdown
11 lines
909 B
Markdown
# Aku membenci didikan ... hatiku mencela teguran
|
|
|
|
Kedua frasa ini bermakna sama dan memperlihatkan seberapa tidak sukanya sang pendengar mendengar apa yang baru saja sang guru katakan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Betapa aku membenci didikan
|
|
|
|
Kata "Betapa" merupakan sebuah bentuk seruan yang menekankan besarnya kebenciannya. Kata "didikan" dapat diterjemahkan dengan frasa kata kerja. Terjemahan lain: "aku membenci ketika seseorang memberiku didikan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-exclamations]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# hatiku mencela teguran
|
|
|
|
Kata "hati" di sini mewakili orang tersebut dan perasaannya. Kata "teguran" dapat diterjemahkan menggunakan frasa kata kerja. Terjemahan lain: "aku memandang hina orang yang menegurku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |