1.5 KiB
Ayat: 6
menulis surat untuk kedua kalinya kepada mereka
Yoram telah menulis satu surat. ini adalah yang kedua. terjemahan lain: "menulis surat lagi kepada mereka" atau "menulis surat lain untuk mereka". (lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal)
berada disisiku
Berada disisi seseorang berarti setia kepada mereka dan mendukung mereka. Terjemahan lain: "setia kepada ku". (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)
dengar
Mendengar dan mematuhi.
suaraku
Di sini "suara" Yehu merujuk pada apa yang dia katakan. Terjemahan lain: "apa yang aku katakan". (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
Kamu harus membawa kepala-kepala itu...dan datanglah kepadaku
Secara tersirat mereka akan membawa kepala keturunan Ahab kehadapan Yehu. Terjemahan lain: "kamu harus membawa kepala-kepala itu...dan bawakan kehadapanku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
kamu harus membawa kepala-kepala keturunan tuanmu
Ini merujuk pada membunuh mereka dan mengambil kepala mereka: "terjemahan lain: "bunuh keturunan tuanmu dan potong kepala mereka". (lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism)
tujuh puluh dalam angka
"70 dalam angka". (lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-numbers)
Siapa yang mengangkat mereka
Ini berarti mereka yang membimbing dan mengajari. Terjemahan lain: "orang yang membesarkan mereka" atau "orang yang membimbing mereka". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)