forked from WA-Catalog/id_tn
26 lines
1.1 KiB
Markdown
26 lines
1.1 KiB
Markdown
# berilah perintah-perintah ini
|
|
|
|
##### "Perintahkanlah hal-hal ini"
|
|
|
|
# supaya mereka tidak bercela
|
|
|
|
##### "supaya tak seorangpun dapat menyalahkan mereka." Mungkin arti "mereka" adalah 1) "Para janda ini dan keluarganya" atau 2) "orang-orang percaya." Ini mungkin akan lebih baik untuk memberikan peranan sebagai "mereka."
|
|
|
|
# tidak memelihara sanak keluarganya sendiri, khususnya keluarga dekatnya
|
|
|
|
##### "tidak mau membantu kebutuhan keluarganya, Khusunya anggota keluarga yang tinggal di dalam rumahnya"
|
|
|
|
# ia telah menyangkali imannya
|
|
|
|
##### "dia telah bertindak bertentangan dengan apa yang kita percayai"
|
|
|
|
# adalah lebih buruk dari orang yang tak percaya
|
|
|
|
##### "ia lebih buruk dari orang-orang yang tidak percaya dalam Yesus."Paulus maksudkan bahwa orang ini lebih buruk dari pada orang-orang yang tak percaya karena walaupun orang-orang yang tidak percaya tetap merawat keluarganya. Walaupun orang percaya sebetulnya merawat keluarganya"
|
|
|
|
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/other/preach]]
|
|
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/reproach]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/household]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/faith]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/believe]] |