forked from WA-Catalog/id_tn
676 B
676 B
Hakim-hakim 10 : 13
engkau meninggalkan Aku
Bangsa ini tidak lagi menaati dan menyembah TUHAN, dan hal ini digambarkan sebagai mereka meninggalkan TUHAN dan pergi ke tempat atau arah lain. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
Aku tidak akan menyelamatkanmu lagi
Frasa "akan ... lagi" berarti terus-menerus melakukan suatu hal. Bagian ini bisa diterjemahkan menjadi lebih jelas agar makna ucapan TUHAN di sini tidak tersamar. Terjemahan lain: "Aku tidak akan terus-menerus menyelamatkan kamu" atau "Pastilah Aku akan berhenti menyelamatkan kamu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom dan rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)