forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
1.2 KiB
Markdown
19 lines
1.2 KiB
Markdown
# TUHAN berkata kepada Musa, “Katakanlah kepada Bangsa Israel, ‘Jika seseorang tanpa sengaja berbuat dosa
|
||
|
||
Sebuah kutipan langsung bisa dinyatakan sebagai sebuah kutipan tidak langsung. AT: "TUHAN berkata kepada Musa dan memberitahu dia untuk memberitahu bangsa Israel ini: 'Ketika siapa pun berdosa" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
||
|
||
# yang TUHAN larang untuk dilakukan
|
||
|
||
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "yang TUHAN perintahkan ke orang-orang untuk tidak dilakukan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# jika ia melakukan sesuatu yang terlarang
|
||
|
||
Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "jika dia melakukan sesuatu yang TUHAN tidak perbolehkan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# hal-hal berikut harus dilakukan
|
||
|
||
Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "ia harus melakukan hal berikut" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# sehingga membawa kesalahan kepada umat
|
||
|
||
Kata "kesalahan" bisa dinyatakan sebagai sebuah kata sifat. AT: "sehingga menyebabkan umat menjadi bersalah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |