forked from WA-Catalog/id_tn
37 lines
1.5 KiB
Markdown
37 lines
1.5 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
|
|
|
Kutipan Stefanus ini berasal dari nabi Amos.
|
|
|
|
# Mereka membuat sebuah patung anak lembu
|
|
|
|
Para pendengar Stefanus sudah mengetahui bahwa anak lembu yang mereka buat adalah sebuah patung. AT: "mereka membuat patung yang terlihat seperti anak lembu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Anak lembu ... berhala ... pekerjaan tangan mereka
|
|
|
|
Frasa ini mengacu pada patung anak lembu yang sama.
|
|
|
|
# Allah berpaling
|
|
|
|
"Allah berpaling." Tindakan ini menunjukkan bahwa Allah tidak senang dengan bangsa ini dan tak lagi menolongi mereka. AT: "Allah berhenti atau tak lagi menegur dan mengoreksi mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# Membiarkan mereka
|
|
|
|
"meninggalkan mereka"
|
|
|
|
# Bintang-bintang dilangit
|
|
|
|
Kemungkinan arti lain dari frasa aslinya adalah 1) hanya bintang-bintang atau 2) matahari, bulan, dan bintang.
|
|
|
|
# Kitab para nabi
|
|
|
|
Yang di maksud adalah kumpulan tulisan nabi-nabi Perjanjian Lama yang ada dalam gulungan kitab. Termasuk juga tulisan Amos.
|
|
|
|
# Apakah kamu mempersembahkan kepadaKu binatang-binatang sembelihan dan korban-korban ... umat Israel?
|
|
|
|
Allah mengajukan pertanyaan ini untuk menunjukkan bahwa bangsa Israel tidaklah menyembah Allah dengan persembahan mereka. AT: "Kamu tidak menghormatiKu saat kalian mempersembahkan binatang-binatang sembelihan dan korban-korban... umat Israel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Umat Israel
|
|
|
|
Ini merujuk pada seluruh bangsa Israel. AT: "kalian semua bangsa Israel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|