id_tn_l3/jdg/01/08.md

672 B

kota Yerusalem dan merebutnya

Di sini kata "kota" mewakili orang-orang. AT: "Orang-orang yang tinggal di Yerusalem dan menaklukan mereka" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

Mereka menyerangnya

Di sini imbuhan "nya" menunjuk kepada kota yang mewakili orang-orang di kota itu. Terjemahan lain: "Mereka menyerang orang-orang di kota itu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy

dengan mata pedang

"Dengan ujung pedang." Di sini "pedang" mewakili pedang-pedang dan senjata lainnya yang digunakan tentara dalam peperangan. AT: "dengan pedang mereka" atau "dengan senjata mereka" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)