forked from WA-Catalog/id_tn
29 lines
1.0 KiB
Markdown
29 lines
1.0 KiB
Markdown
# Maka orang tak berhukum akan dinyatakan
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Maka Allah akan membiarkan orang itu untuk memperlihatkan dirinya sendiri" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# dengan nafas mulutNya
|
|
|
|
Di sini "nafas" menggambarkan kuasa Allah. Terjemahan lainnya: "dengan kuasa firmanNya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# akan melenyapkannya dengan kedatanganNya
|
|
|
|
Ketika Yesus kembali ke bumi dan menampakkan diriNya, Ia akan mengalahkan pelanggar hukum.
|
|
|
|
# kuasa, tanda-tanda, dan mujizat-mujizat palsu
|
|
|
|
"dengan segala macam kuasa, tanda-tanda, dan mujizat-mujizat palsu"
|
|
|
|
# dengan semua muslihat jahat
|
|
|
|
Orang ini akan memakai berbagai jenis kejahatan untuk menipu orang-orang untuk percaya kepadanya daripada Allah.
|
|
|
|
# Hal-hal ini akan ada bagi mereka yang binasa
|
|
|
|
Orang ini yang diberi kuasa oleh Setan akan menipu semua orang yang tidak percaya kepada Yesus.
|
|
|
|
# mereka yang binasa
|
|
|
|
Di sini "binasa" memiliki konsep kekal atau kehancuran yang kekal.
|
|
|