forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
600 B
Markdown
11 lines
600 B
Markdown
# # Di sana
|
|
|
|
Ini merujuk pada kota Gilgal.
|
|
|
|
# Seba ... Bikri
|
|
|
|
Nama-nama ini adalah nama-nama lelaki. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Kita tidak mendapat bagian dari Daud. Kita tidak mendapat warisan dari anak Isai itu
|
|
|
|
Kedua pernyataan ini berarti sama. Seba menekankan bahwa dia dan suku-suku Israel tidak memiliki hubungan dengan Daud. Terjemahan lain: "Warisan Daud dan keluarga ayahnya bukan milik kita" atau "Kami tidak merupakan bagian dari Daud dan keluarga ayahnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) |