id_tn_l3/zec/11/06.md

19 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# firman TUHAN
TUHAN berkata dengan namaNya sendiri untuk menyatakan kepastian tentang apa yang sudah Dia firmankan. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini dalam [Zakharia 1:4](../01/04.md). Terjemahan lain: "ini adalah yang TUHAN firmankan" atau "ini Aku, TUHAN, yang berfirman" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])
# Sesungguhnya
"Dengar!" atau "berikan perhatian"
# Aku
Kata "Aku" digunakan untuk menjelaskan bahwa TUHAN yang akan melakukan hal tersebut.(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
# menyerahkan masing-masing orang ke tangan sesamanya dan ke tangan rajanya
Di sini "tangan" menyatakan kuasa atau kekuatan. Terjemahan lain: "mengizinkan orang melukai sesamanya dan raja akan menindas mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Aku tidak akan melepaskan seorang pun dari tangan mereka
Di sini "tangan" menyatakan kuasa atau kekuatan. Terjemahan lain: "Aku tidak akan menolong mereka dari orang-orang yang melukai mereka" atau "Aku tidak akan menyelamatkan mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])