forked from WA-Catalog/id_tn
25 lines
1.2 KiB
Markdown
25 lines
1.2 KiB
Markdown
# cinta/kasih
|
|
|
|
Kasih datang dari Allah dan terpusat pada kebaikan dari orang lain, bahkan ketika kasih itu tidak menguntungkan satu pihak. Kasih menjaga setiap orang tanpa peduli apa yang mereka telah perbuat.
|
|
|
|
# dia yang mengasihiKu, akan dikasihi oleh Bapaku
|
|
|
|
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "BapaKu akan mengasihi siapa saja yang mengasihiKu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# BapaKu
|
|
|
|
Kata di atas adalah sebutan penting bagi Allah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|
|
|
# Yudas (yang bukan Iskariot)
|
|
|
|
Nama di atas mengacu pada murid Yesus yang lainnya, yang juga bernama Yudas tapi yang bukan berasal dari desa Kerioth yang mengkhianati Yesus. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# mengapa Engkau menyatakan diriMu kepada kami
|
|
|
|
Kata "menyatakan" di sini mengacu pada pengungkapan tentang kehebatan Yesus. AT: "mengapa Kamu hanya menunjukkan diriMu kepada kami" atau "mengapa Kamu hanya membiarkan kami menyaksikan kehebatanMu?"
|
|
|
|
# bukan kepada dunia
|
|
|
|
Kata "dunia" di sini adalah sebuah metonimia yang mewakilkan keberadaan orang-orang yang menentang Allah. AT: "tidak kepada mereka yang menentang Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|