id_tn_l3/jer/22/13.md

15 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# ia yang membangun ... kamar-kamar atasnya ... yang mempekerjakan ... tidak memberikan
Kata "dia (laki-laki)" dan "kepunyaannya (laki-laki)" dan "dia yang (laki-laki)" dan "dia (laki-laki)" merujuk pada Raja Yoahas (ayat 11).
# membangun istana dengan ketidakbenaran, dan kamar-kamar atasnya dengan ketidakadilan
Kata benda abstrak "ketidakbenaran" dan "ketidakadilan" bermakna sama, dan diulangi penggunaannya untuk memberi penekanan, dan dapat dituliskan sebagai suatu tindakan. Terjemahan lain: "dengan tidak adil memaksa orang-orang membangun istana dan kamar-kamar atasnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# istana
Kata "istana" merupakan penggambaran untuk keluarga yang tinggal di istana itu. Dalam kasus ini, merujuk pada Yoahas (ayat 11) dan keluarganya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# upahnya kepadanya
Hal ini mengarah pada siapapun tetangga Raja Yoahas (ayat 11) yang dipaksanya untuk bekerja baginya.