forked from WA-Catalog/id_tn
23 lines
1.1 KiB
Markdown
23 lines
1.1 KiB
Markdown
# Pedang
|
|
|
|
Ini merunjuk pada pertempuran yang menggunakan pedang. Terjemahan lain: "Perang". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Ke dalam tangan
|
|
|
|
Di sini "tangan" merujuk pada kuasa musuh atas mereka. terjemahan lain: "ke dalam kuasa". (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Nebukadnezar Raja Babel...musuh-musuh mereka... ingin membunuh mereka
|
|
|
|
Semua kalimat ini merujuk pada Nebukadnezar dan pasukan tentaranya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# ingin mencabut nyawa
|
|
|
|
"ingin membunuh mereka.
|
|
|
|
# dengan mata pedang
|
|
|
|
Beberapa kemungkinan artinya 1) ini adalah ungkapan gugur dalam perang. Terjemahan lain: "dalam peperangan" atau 2) mereka akan dibunuh dengan pedang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# ia tidak akan menyayangkan mereka, berbelas kasihan, ataupun merasa iba
|
|
|
|
Ketiga kalimat ini memiliki arti yang sama dan menekankan bahwa Nebukadnezar sungguh-sungguh berlaku buruk terhadap mereka. Terjemahan lain: "Dia sama sekali tidak akan menunjukan ampun atau belas kasihan. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]]) |