forked from WA-Catalog/id_tn
Update 'mat/05/19.md'
This commit is contained in:
parent
533110e710
commit
9c7e7ac7fe
25
mat/05/19.md
25
mat/05/19.md
|
@ -1,42 +1,35 @@
|
|||
# barangsiapa yang meniadakan
|
||||
|
||||
##### "siapapun yang melanggar" atau "siapapun yang mengabaikan"
|
||||
"siapapun yang melanggar" atau "siapapun yang mengabaikan"
|
||||
|
||||
# salah satu dari perintah-perintah terkecil ini
|
||||
|
||||
##### "bagian mana pun dari perintah-perintah ini, bahkan yang terpenting"
|
||||
"bagian mana pun dari perintah-perintah ini, bahkan yang terpenting"
|
||||
|
||||
# barangsiapa ... mengajar orang lain untuk melakukannya akan disebut
|
||||
|
||||
##### Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "jika seseorang ... mengajar orang lain untuk melakukannya, Allah akan memanggil orang itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "jika seseorang ... mengajar orang lain untuk melakukannya, Allah akan memanggil orang itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# yang terkecil dalam Kerajaan Surga
|
||||
|
||||
##### Ungkapan "Kerajaan Surga" merujuk kepada Allah yang berkuasa sebagai Raja. Ungkapan ini hanya ditemukan dalam kitab Matius. Jika memungkinkan gunakan "surga" dalam terjemahan anda. AT: "yang terkecil dalam Kerajaan Surga" atau "yang terkecil dibawah kuasa Allah di surga" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
Ungkapan "Kerajaan Surga" merujuk kepada Allah yang berkuasa sebagai Raja. Ungkapan ini hanya ditemukan dalam kitab Matius. Jika memungkinkan gunakan "surga" dalam terjemahan anda. AT: "yang terkecil dalam Kerajaan Surga" atau "yang terkecil dibawah kuasa Allah di surga" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# memelihara dan mengajar mereka
|
||||
|
||||
##### "melakukan perintah-perintahNya dan mengajarkannya kepada orang lain untuk melakukan hal yang sama"
|
||||
"melakukan perintah-perintahNya dan mengajarkannya kepada orang lain untuk melakukan hal yang sama"
|
||||
|
||||
# besar
|
||||
|
||||
##### "terutama"
|
||||
"terutama"
|
||||
|
||||
# Sebab aku mengatakan kepadamu
|
||||
|
||||
##### Ini menegaskan apa yang Yesus katakan selanjutnya.
|
||||
Ini menegaskan apa yang Yesus katakan selanjutnya.
|
||||
|
||||
# kamu...-mu ... mu
|
||||
|
||||
##### Ini adalah bentuk jamak. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
||||
Ini adalah bentuk jamak. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
||||
|
||||
# jika kebenaranmu tidak lebih baik...orang-orang Farisi, kamu tidak akan masuk
|
||||
|
||||
##### Ini bisa dinyatakan dalam bentuk positif. AT : "bahwa kebenaranmu harus lebih baik ... agar orang-orang Farisi dapat masuk" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
||||
|
||||
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/command]]
|
||||
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/righteous]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/scribe]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/pharisee]]
|
||||
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk positif. AT : "bahwa kebenaranmu harus lebih baik ... agar orang-orang Farisi dapat masuk" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
Loading…
Reference in New Issue