forked from WA-Catalog/id_tn
Update 'mat/05/17.md'
This commit is contained in:
parent
85b87e3670
commit
533110e710
21
mat/05/17.md
21
mat/05/17.md
|
@ -1,34 +1,27 @@
|
|||
# Pernyataan Terkait:
|
||||
|
||||
##### Yesus mulai mengajar tentang bagaimana Ia datang untuk menggenapi hukum Taurat dalam Perjanjian Lama.
|
||||
Yesus mulai mengajar tentang bagaimana Ia datang untuk menggenapi hukum Taurat dalam Perjanjian Lama.
|
||||
|
||||
# para nabi
|
||||
|
||||
##### Ini merujuk kepada apa yang ditulis oleh para nabi dalam Kitab Suci. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
Ini merujuk kepada apa yang ditulis oleh para nabi dalam Kitab Suci. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# sesungguhnya Aku mengatakan kepadamu
|
||||
|
||||
##### "Aku mengatakan kebenaran". Ungkapan ini menegaskan apa yang dikatakan Yesus selanjutnya.
|
||||
"Aku mengatakan kebenaran". Ungkapan ini menegaskan apa yang dikatakan Yesus selanjutnya.
|
||||
|
||||
# sampai langit dan bumi berlalu
|
||||
|
||||
##### Di sini "langit" dan "bumi" merujuk ke keseluruhan alam semesta. AT: "selama alam semesta masih ada" Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-merism]])
|
||||
Di sini "langit" dan "bumi" merujuk ke keseluruhan alam semesta. AT: "selama alam semesta masih ada" Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-merism]])
|
||||
|
||||
# tidak ada satu iota atau satu coretan pun
|
||||
|
||||
##### Iota adalah huruf Ibrani terkecil dan coretan adalah goresan kecil yang membedakan antara dua huruf Ibrani. AT: "bahkan huruf tertulis terkecil pun atau bagian terkecil dari sebuah huruf" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
Iota adalah huruf Ibrani terkecil dan coretan adalah goresan kecil yang membedakan antara dua huruf Ibrani. AT: "bahkan huruf tertulis terkecil pun atau bagian terkecil dari sebuah huruf" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
# semuanya telah digenapi
|
||||
|
||||
##### Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "semuanya telah terjadi" atau "Allah menyebabkan segala sesuatu terjadi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "semuanya telah terjadi" atau "Allah menyebabkan segala sesuatu terjadi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# segala sesuatu
|
||||
|
||||
##### Ungkapan "segala sesuatu" merujuk kepada semua hal yang ada dalam hukum Taurat. AT: "semua yang tertulis dalam hukum Taurat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]]
|
||||
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/prophet]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/fulfill]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/amen]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/heaven]]
|
||||
Ungkapan "segala sesuatu" merujuk kepada semua hal yang ada dalam hukum Taurat. AT: "semua yang tertulis dalam hukum Taurat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
Loading…
Reference in New Issue