forked from WA-Catalog/id_tn
Update 'job/31/31.md'
This commit is contained in:
parent
9ec27d4bd1
commit
913078748b
|
@ -2,10 +2,10 @@
|
||||||
|
|
||||||
Ayub terus menggambarkan situasi dimana ia pantas untuk menerima hukuman Allah, tetapi ia tahu bahwa itu tidak benar. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hypo]])
|
Ayub terus menggambarkan situasi dimana ia pantas untuk menerima hukuman Allah, tetapi ia tahu bahwa itu tidak benar. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hypo]])
|
||||||
|
|
||||||
## orang-orang di dalam kemahku
|
# orang-orang di dalam kemahku
|
||||||
|
|
||||||
Kemah menggambarkan rumah tangga Ayub. Orang-orang di dalam kemahnya termasuk anggota keluarga dan para hamba. Semuanya dikenal dengan baik oleh Ayub. Terjemahan lain: "orang-orang dalam rumah tanggaku" atau "anggota keluargaku dan hamba-hambaku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
Kemah menggambarkan rumah tangga Ayub. Orang-orang di dalam kemahnya termasuk anggota keluarga dan para hamba. Semuanya dikenal dengan baik oleh Ayub. Terjemahan lain: "orang-orang dalam rumah tanggaku" atau "anggota keluargaku dan hamba-hambaku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||||
|
|
||||||
## Siapa yang belum dipuaskan oleh makanannya?
|
# Siapa yang belum dipuaskan oleh makanannya?
|
||||||
|
|
||||||
Orang-orang Ayub akan menggunakan pertanyaan ini untuk menekankan bahwa Ayub murah hati kepada setiap orang. Terjemahan lain: "Setiap orang telah dikenyangkan oleh makanan Ayub!" atau "Setiap orang yang kami kenal telah makan banyak makanan Ayub seperti keinginannya!"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
Orang-orang Ayub akan menggunakan pertanyaan ini untuk menekankan bahwa Ayub murah hati kepada setiap orang. Terjemahan lain: "Setiap orang telah dikenyangkan oleh makanan Ayub!" atau "Setiap orang yang kami kenal telah makan banyak makanan Ayub seperti keinginannya!"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
Loading…
Reference in New Issue