forked from WA-Catalog/id_tn
Update 'mat/09/32.md'
This commit is contained in:
parent
b748c7821c
commit
3af07f3ed1
31
mat/09/32.md
31
mat/09/32.md
|
@ -1,52 +1,43 @@
|
|||
# Pernyataan Terkait:
|
||||
|
||||
##### Ini adalah catatan tentang Yesus menyembuhkan seorang yang kerasukan roh jahat, yang tidak bisa berbicara dan bagaimana tanggapan orang-orang.
|
||||
Ini adalah catatan tentang Yesus menyembuhkan seorang yang kerasukan roh jahat, yang tidak bisa berbicara dan bagaimana tanggapan orang-orang.
|
||||
|
||||
# lihatlah
|
||||
|
||||
##### Kata "lihatlah" memberitahu kita mengenai orang baru di cerita itu. Bahasa anda mungkin memiliki cara lain untuk menerjemahkan ini.
|
||||
Kata "lihatlah" memberitahu kita mengenai orang baru di cerita itu. Bahasa anda mungkin memiliki cara lain untuk menerjemahkan ini.
|
||||
|
||||
# orang bisu ... dibawa kepada Yesus
|
||||
|
||||
##### Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "seseorang membawa orang bisu...kepada Yesus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "seseorang membawa orang bisu...kepada Yesus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# bisu
|
||||
|
||||
##### tidak dapat berbicara
|
||||
tidak dapat berbicara
|
||||
|
||||
# kerasukan roh jahat
|
||||
|
||||
##### Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Roh jahat yang merasuki" atau "roh jahat yang menguasai" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Roh jahat yang merasuki" atau "roh jahat yang menguasai" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# Ketika roh jahat itu telah diusir
|
||||
|
||||
##### Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Setelah Yesus mengusir roh jahat" atau "Setelah Yesus menyuruh roh jahat itu pergi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Setelah Yesus mengusir roh jahat" atau "Setelah Yesus menyuruh roh jahat itu pergi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# orang bisu itu berbicara
|
||||
|
||||
##### "orang bisu itu mulai berbicara" atau "orang yang tadinya bisu itu berbicara" atau " orang, yang tidak lagi bisu itu, berbicara"
|
||||
"orang bisu itu mulai berbicara" atau "orang yang tadinya bisu itu berbicara" atau " orang, yang tidak lagi bisu itu, berbicara"
|
||||
|
||||
# Orang banyak itu terheran-heran
|
||||
|
||||
##### "Orang-orang takjub"
|
||||
"Orang-orang takjub"
|
||||
|
||||
# Hal ini belum pernah terlihat sebelumnya
|
||||
|
||||
##### Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Ini belum pernah terjadi sebelumnya" atau "Tidak ada seorang pun yang pernah melakukan hal seperti ini sebelumnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Ini belum pernah terjadi sebelumnya" atau "Tidak ada seorang pun yang pernah melakukan hal seperti ini sebelumnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# Ia mengusir roh-roh jahat
|
||||
|
||||
##### "Ia memaksa roh-roh jahat untuk pergi"
|
||||
"Ia memaksa roh-roh jahat untuk pergi"
|
||||
|
||||
# Ia mengusir
|
||||
|
||||
##### Kata ganti "Ia" mengacu kepada Yesus.
|
||||
|
||||
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/demonpossessed]]
|
||||
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/demon]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/castout]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/amazed]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/israel]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/pharisee]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/ruler]]
|
||||
Kata ganti "Ia" mengacu kepada Yesus.
|
Loading…
Reference in New Issue