forked from WA-Catalog/id_tn
Update 'jon/02/02.md'
This commit is contained in:
parent
39dc597e90
commit
27e030c1fb
|
@ -1,17 +1,16 @@
|
|||
## Ia berkata
|
||||
# Ia berkata
|
||||
|
||||
"Yunus berkata"
|
||||
|
||||
## Aku berseru kepada TUHAN tentang penderitaanku
|
||||
# Aku berseru kepada TUHAN tentang penderitaanku
|
||||
|
||||
"Aku berdoa kepada TUHAN tentang persoalanku yang berat." Meskipun Yunus sedang berdoa kepada TUHAN ia menggunakan nama TUHAN dan bukan "Engkau". Terjemahan lain: "TUHAN, aku berseru kepadaMu tentang persoalanku"
|
||||
|
||||
## Ia menjawabku
|
||||
# Ia menjawabku
|
||||
|
||||
"TUHAN menjawabku" atau "Ia menolongku"
|
||||
|
||||
## dari dunia orang mati
|
||||
# dari dunia orang mati
|
||||
|
||||
"dari pusat dunia orang mati" atau "dari bagian yang paling dalam dunia orang mati."
|
||||
|
||||
Arti lain yang memungkinkan adalah 1) Yunus berbicara bahwa di dalam perut ikan seolah-olah di dalam dunia orang mati atau 2) Yunus percaya bahwa ia akan mati atau pergi ke dunia orang mati atau 3) Ia berbicara seolah-olah ia sudah mati dan akan pergi ke sana. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
Loading…
Reference in New Issue