Update 'lev/10/16.md'

This commit is contained in:
Ed Davis 2019-12-14 20:52:09 +00:00
parent f345bc4642
commit 1362ef4413
1 changed files with 7 additions and 22 deletions

View File

@ -1,42 +1,27 @@
# telah habis dibakar
##### Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk kalimat aktif. AT: "imam-imam tersebut telah membakarnya sampai habis" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk kalimat aktif. AT: "imam-imam tersebut telah membakarnya sampai habis" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Eleazar dan Itamar
##### Lihat bagaimana Anda menerjemahkan nama-nama ini dalam [Imamat 10:6](./05.md).
Lihat bagaimana Anda menerjemahkan nama-nama ini dalam [Imamat 10:6](./05.md).
# Mengapa kalian tidak memakan ... di tempat yang kudus?
##### Musa menggunakan pertanyaan untuk menegur Eleazar dan Itamar. Pertanyaan retorik (pertanyaan yang tidak memerlukan ini dapat diterjemahkan sebagai pernyataan. AT: "Kalian seharusnya makan ... di hadapan TUHAN." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Musa menggunakan pertanyaan untuk menegur Eleazar dan Itamar. Pertanyaan retorik (pertanyaan yang tidak memerlukan ini dapat diterjemahkan sebagai pernyataan. AT: "Kalian seharusnya makan ... di hadapan TUHAN." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Daging itu mahakudus!
##### "karena korban penghapus dosa adalah yang paling kudus"
"karena korban penghapus dosa adalah yang paling kudus"
# mengadakan pendamaian bagi mereka
##### agar TUHAN mengampuni umat Israel dikatakan seakan-akan dosa adalah sesuatu yang TUHAN hilangkan dari umat tersebut. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
agar TUHAN mengampuni umat Israel dikatakan seakan-akan dosa adalah sesuatu yang TUHAN hilangkan dari umat tersebut. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# di hadapan TUHAN
##### "di dalam hadiratNya"
"di dalam hadiratNya"
# darah kambing itu tidak kalian bawa masuk
##### Ini dapat diterjemahkan ke dalam bentuk kalimat aktif. AT: "kamu tidak membawa darahnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/names/moses]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/goat]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/sinoffering]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/son]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/names/aaron]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/tabernacle]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/holy]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/iniquity]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/assembly]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/atonement]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/blood]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/command]]
Ini dapat diterjemahkan ke dalam bentuk kalimat aktif. AT: "kamu tidak membawa darahnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])