id_tn_l3/num/21/27.md

19 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Hesybon ... kota Sihon
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini dua nama ini mengacu pada kota yang sama. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Biarlah kota Sihon dibangunkan kembali dan mapan kembali
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dijelaskan dalam bentuk aktif. AT: "Biarkanlah seseorang membangun kembali dan membuat mapan  kembali kota Sihon" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# membangun kembali dan mapan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
kedua istilah ini sangat mirip dan menjelaskan bahwa kota tersebut total dibangun kembali. AT: "dibangun lengkap" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Api menyala dari Hesybon, nyala api dari kota Sihon.
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini kedua prasa ini berarti sesuatu yang sama dan  mejelaskan tentang kehancuran akan mulai di Hesybon. Api mengacu pada tentara. AT: " Raja Sihon memimpin tentara yang kuat dari kota Hesybon" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Ar dari Moab telah dilahap
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Tentara Sihon dapat dikatakan seolah-olah sebagai binatang binatang yang memakan kota Ar. AT: "telah menghancurkan kota Ar di negeri Moab" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])]