forked from WA-Catalog/id_tn
21 lines
1.1 KiB
Markdown
21 lines
1.1 KiB
Markdown
|
### Bilangan 21:27-28
|
|||
|
|
|||
|
# Hesybon ... kota Sihon
|
|||
|
|
|||
|
Di sini dua nama ini mengacu pada kota yang sama. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|||
|
|
|||
|
# Biarlah kota Sihon dibangunkan kembali dan mapan kembali
|
|||
|
|
|||
|
Ini dapat dijelaskan dalam bentuk aktif. AT: "Biarkanlah seseorang membangun kembali dan membuat mapan kembali kota Sihon" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# membangun kembali dan mapan
|
|||
|
|
|||
|
kedua istilah ini sangat mirip dan menjelaskan bahwa kota tersebut total dibangun kembali. AT: "dibangun lengkap" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|||
|
|
|||
|
# Api menyala dari Hesybon, nyala api dari kota Sihon.
|
|||
|
|
|||
|
Di sini kedua prasa ini berarti sesuatu yang sama dan mejelaskan tentang kehancuran akan mulai di Hesybon. Api mengacu pada tentara. AT: " Raja Sihon memimpin tentara yang kuat dari kota Hesybon" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Ar dari Moab telah dilahap
|
|||
|
|
|||
|
Tentara Sihon dapat dikatakan seolah-olah sebagai binatang binatang yang memakan kota Ar. AT: "telah menghancurkan kota Ar di negeri Moab" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])]
|