id_tn_l3/deu/22/20.md

35 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum:
Musa melanjutkan pembicaraan  kepada umat Israel.
#  Namun, jika tuduhan itu benar
"Tetapi jika ini benar" atau "Tetapi jika apa yang dikatakan orang laki-laki itu benar"
# bahwa perempuan itu didapati sudah tidak perawan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan Lain: "laki-laki itu tidak menemukan bukti bahwa gadis itu perawan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# didapati sudah tidak perawan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata benda abstrak  "keperawanan" dapat diterjemahkan sebagai kata kerja. Terjemahan Lain: "sesuatu yang membuktikan bahwa gadis itu tidak pernah melakukan hubungan seksual" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# maka perempuan itu harus dibawa ke pintu rumah ayahnya
"kemudian tua-tua harus membawa keluar gadis itu"
# melemparnya dengan batu hingga mati
"melemparkan batu kepadanya sampai dia mati"
# Ia telah melakukan suatu tindakan yang memalukan di Israel 
"karena dia telah melakukan perbuatan yang memalukan di Israel"
# dengan bersundal di rumah ayahnya
"berbuat seperti seorang perempuan sundal selagi tinggal di rumah ayahnya"
# Kamu harus menjauhkan kejahatan ini dari tengah-tengahmu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata sifat "jahat" dapat diterjemahkan dalam ungkapan kata kerja. Terjemahan Lain: "kamu harus mengeluarkan dari antara umat Israel seseorang yang melakukan hal-hal jahat" atau "kamu harus mengeksekusi orang jahat ini" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])