id_tn_l3/deu/24/07.md

23 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum:
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Musa berbicara kepada umat Israel seolah-olah mereka adalah satu orang, sehingga kata-kata "kamu" dan "kepunyaanmu" di sini adalah tunggal. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Jika seorang laki-laki tertangkap menculik
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini merupakan sebuah ungkapan untuk "Jika seorang laki-laki menculik." Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan Lain: "Jika kamu menemukan seorang laki-laki menculik" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# menculik
Menggunakan kekuatan fisik untuk mengeluarkan seorang yang tak bersalah dari rumahnya dan memenjarakannya
# salah satu saudaranya dari antara orang Israel
"salah satu dari pengikut Israel"
# penculik itu harus mati
"kemudian umat Israel lainnya harus membunuh penculik itu sebagai sebuah hukuman atas apa yang dia lakukan"
# kamu harus menjauhkan kejahatan ini dari tengah-tengahmu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata sifat "kejahatan" dapat diterjemahkan sebagai frasa kata benda. Terjemahan Lain: "kamu harus menjauhkan dari antara umat Israel  orang yang melakukan kejahatan ini" atau "kamu harus menghukum mati orang jahat ini" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])