Disini kata benda "firman" dapat diterjemahkan menjadi kata kerja "berbicara/berkata". Kata "mulut" melambangkan Yeremia. Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "sehingga apa yang dikatakan TUHAN melalui Yeremia akan terjadi" atau "supaya firman dari TUHAN yang Yeremia katakan terjadi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
memotivasi/menggerakan/mendorong roh merupakan sinekdoke untuk membuat seseorang mau melakukan sesuatu. Terjemahan lain: "TUHAN membuat Koresh, Raja Persia, mau melakukan sesuatu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])