id_tn_l3/jdg/08/08.md

11 lines
640 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Berjalanlah Gideon dari sana
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "dia" menunjuk kepada Gideon. Gideon mewakili dirinya dan tentaranya yang mengikuti dia. Terjemahan lainnya: "mereka pergi dari sana" atau " "Gideon dan ketiga ratus orang  pergi dari sana" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Pnuel
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Pnuel adalah nama suatu tempat (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# mengatakan hal yang sama kepada orang-orang di sana
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Anda dapat membuat informasi itu lebih jelas. Terjemahan lain: "meminta makanan di sana dengan cara yang sama" atau "dia juga minta makanan dari mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])