id_tn_l3/2ch/04/07.md

13 lines
735 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Ia membuat ... ia meletakkan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
##### Kata "Ia" menunjuk pada Salomo. Para pembaca harus mengerti bahwa Salomo memerintahkan orang lain untuk melakukan pekerjaan yang sebenarnya. Terjemahan lain : "Pekerja Salomo membuat ... mereka menempatkan"
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
##### (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# seperti yang sudah direncanakan untuk rancangannya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
##### Ini dapat dinyatakan kalimat aktif. Terjemahan lain : "seperti yang sudah direncanakan" atau "sesuai dengan bagaimana Salomo memerintahkan pekerjanya untuk merancangnya" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# di sebelah kanan ... di sebelah kiri
##### "di sebelah kanan ..... di sebelah kiri" atau "sisi sebelah selatan ... sisi sebelah utara"