id_tn_l3/jon/01/06.md

19 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Datanglah nakhoda kepadanya dan berkata
"orang yang bertanggung jawab atas kapal datang kepada Yunus dan berkata" 
# Bagaimana engkau dapat tidur?
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"Mengapa kamu tertidur?" Dia menggunakan pertanyaan retorik ini untuk memarahi Yunus. Terjemahan lain: "Berhenti tertidur!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Bangunlah
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini merujuk kepada beberapa aktivitas. Untuk Yunus, nakhoda menyuruhnya agar bangun dan berdoa kepada Allahnya supaya perjalanan menjadi aman. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# berserulah kepada Allahmu!
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"Berdoa kepada Allahmu!" "Berseru" merujuk untuk mendapatkan perhatian dari seseorang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Mungkin Allahmu akan memperhatikan kita dan kita tidak akan binasa
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Informasi yang ada di dalamnya bahwa Allah Yunus mungkin dapat menyelamatkan mereka dapat diperjelas. Terjemahan lain: "Mungkin Allahmu akan mendengar dan menyelamatkan kita sehingga kita tidak akan mati" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])