TUHAN menggunakan lima pertanyaan untuk menekankan bahwa Dia lebih mengerti tentang bumi dan lautan sedangkan Ayub tidak. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Ini dapat ditunjukkan sebagai sebuah pernyataan.Terjemahan lainnya"Kamu tidak pernah masuk ke dalam sumber-sumber air di lautan." (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Ini dapat ditunjukkan sebagai sebuah pernyataan.Terjemahan lainnya:"Kamu tidak pernah berjalan di dalam bagian yang terdalam" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Ini mengacu pada bagian terdalam dari lautan .Terjemahan lainnya: "Lautan yang dalam" atau "dasar laut yang paling dalam" atau "air yang dalam" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])