id_tn_l3/jer/12/02.md

7 lines
867 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Engkau telah menempatkan mereka, mereka berakar. Mereka menghasilkan buah
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini Yeremia berbicara tentang kejahatan seolah-olah mereka adalah pohon buah.Terjemahan lain: "Mereka seperti pohon buah yang ditanam, yang dibiarkan subur dan menghasilkan banyak buah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Engkau dekat dengan mulut mereka, tetapi jauh dari hati mereka
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "mulut" menggambarkan apa yang seseorang katakan. Dan "hati" menggambarkan apa yang seseorang pikirkan atau rasakan. Juga kesetiaan dibicarakan seolah-olah berada dekat dengan seseorang, dan ketidaksetiaan dikatakan seolah-olah seseorang yang jauh.Terjemahan lain: "Mereka selalu mengatakan hal-hal yang indah tentangmu, tapi mereka tidak mencintai atau tidak menghormatimu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])