id_tn_l3/2ch/07/16.md

7 lines
803 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# nama-Ku tetap di sana selamanya
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kemungkinan artinya ialah 1) nama Tuhan menggambarkan diriNya sendiri. Terjemahan lain: "sehingga Aku bisa di sana selamanya" atau 2) nama TUHAN menggambarkan reputasi-Nya, dan nama-Nya yang ada di sana menggambarkan orang-orang yang menyembah-Nya di sana. Terjemahan lain: "kepada orang-orang yang menyembah-Ku di sana selamanya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Mata-Ku dan hati-Ku selamanya akan ada di situ
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "mata-Ku" menggambarkan perhatian Tuhan dan "hati-Ku" menggambarkan kasih-Nya. Ini yang ada di Bait Suci-Nya menyatakan bahwa Dia akan melindungi Bait Suci-Nya. Terjemahan lain: "Aku akan menjaga dan melindunginya selamanya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])