forked from WA-Catalog/id_tn
9 lines
867 B
Markdown
9 lines
867 B
Markdown
|
### 2 Tawarikh 7:16
|
||
|
|
||
|
# nama-Ku tetap di sana selamanya
|
||
|
|
||
|
##### Kemungkinan artinya ialah 1) nama Tuhan menggambarkan diriNya sendiri. Terjemahan lain: "sehingga Aku bisa di sana selamanya" atau 2) nama TUHAN menggambarkan reputasi-Nya, dan nama-Nya yang ada di sana menggambarkan orang-orang yang menyembah-Nya di sana. Terjemahan lain: "kepada orang-orang yang menyembah-Ku di sana selamanya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Mata-Ku dan hati-Ku selamanya akan ada di situ
|
||
|
|
||
|
##### Di sini "mata-Ku" menggambarkan perhatian Tuhan dan "hati-Ku" menggambarkan kasih-Nya. Ini yang ada di Bait Suci-Nya menyatakan bahwa Dia akan melindungi Bait Suci-Nya. Terjemahan lain: "Aku akan menjaga dan melindunginya selamanya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|