id_tn_l3/2ki/06/13.md

17 lines
531 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
### Ayat: 13
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Aku dapat menyuruh orang untuk menangkapnya
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Raja merencanakan untuk mengirim orang-orang untuk menangkap Elisa untuknya. Raja tidak berencana menangkapnya seorang diri. Terjemahan lain: "Aku bisa mengirim orang untuk menangkapnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Lihatlah
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata ini digunakan untuk menarik perhatian raja. Terjemahan lain: "Dengar"
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Dia di Dotan
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"Elisa ada di Dotan"
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# **Dotan**
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini merupakan nama dari sebuah kota. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])