forked from WA-Catalog/id_tn
22 lines
824 B
Markdown
22 lines
824 B
Markdown
|
### Ayat: 6
|
||
|
|
||
|
# lautan kaca
|
||
|
|
||
|
Seperti kaca atau sebuah lautan dapat dinyatakan dengan jelas. Kemungkinan artinya adalah 1) sebuah lautan diandaikan sebagai kaca. AT: "sebuah lautan yang bersih bagaikan kaca" atau 2) kaca diandaikan sebagai sebuah lautan. AT: "kaca yang terbentang luas bagaikan sebuah lautan" (Lihat[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# seperti kristal
|
||
|
|
||
|
Bagaikan kristal dapat dideskripsikan dengan jelas. AT: "sebening kristal" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
# ditengah-tengah takhta dan disekitar takhta
|
||
|
|
||
|
"tiba tiba berada disekitar takhta itu" atau "dekat dengan takhta itu dan berada disekitarnya"
|
||
|
|
||
|
# empat makhluk hidup
|
||
|
|
||
|
"empat makhluk hidup" atau "empat benda hidup"
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/creature]]
|