forked from WA-Catalog/id_tn
56 lines
1.6 KiB
Markdown
56 lines
1.6 KiB
Markdown
|
#
|
||
|
|
||
|
### Ayat: 8-10
|
||
|
|
||
|
# Informasi Umum:
|
||
|
|
||
|
Yesus sedang berbicara kepada sekelompok orang tentang bagaimana mereka harus berdoa sebagai individu. Kata "kamu" dan "milikmu" bersifat jamak untuk kalimat pertama. Di dalam doa, kata "kamu" dan "milikmu" bersifat tunggal dan merujuk kepada Allah, "Bapa kami yang di surga." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
|
||
|
# Bapa kami yang di surga
|
||
|
|
||
|
Ini merupakan permulaan dari doa dan bagaimana Yesus mengajar orang-orang untuk memanggil Allah.
|
||
|
|
||
|
# Bapa
|
||
|
|
||
|
Ini merupakan gelar yang penting untuk menyebut Allah. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||
|
|
||
|
# dikuduskanlah namaMu
|
||
|
|
||
|
Di sini, "namaMu" merujuk kepada Allah sendiri. AT: "buatlah semua orang menghormatiMu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Datanglah kerajaanMu
|
||
|
|
||
|
Di sini, "kerajaan" merujuk kepada pemerintahan Allah sebagai Raja. AT: "Kiranya Engkau memerintah atas semua orang dan semua hal dengan utuh" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Biarlah kehendakMu jadi di bumi seperti di surga
|
||
|
|
||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Kiranya semua yang ada di bumi terjadi sesuai dengan kehendakMu seperti halnya dengan segala sesuatu di surga" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# kata-kata terjemahan
|
||
|
|
||
|
##### * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]]
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<!-- -->
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sanctify]]
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<!-- -->
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]]
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<!-- -->
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/willofgod]]
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<!-- -->
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<!-- -->
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]]
|