id_tn_l3/lam/05/11.md

9 lines
873 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
### Ratapan  5:11
# Perempuan-perempuan diperkosa di Sion, dan gadis-gadis di kota-kota Yehuda
Dua kelompok kalimat ini memiliki arti yang mirip dan menegaskan bahwa perempuan-perempuan mengalami perlakuan jahat. Kata-kata "diperkosa" dipahami ada dalam bagian kedua dari kalimat, sehingga dapat diulang. Terjemahan lain: "Perempuan-perempuan diperkosa di Sion, gadis-gadis diperkosa di kota-kota Yehuda." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Perempuan-perempuan diperkosa ... dan gadis-gadis 
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Musuh kami telah memperkosa perempuan-perempuan ... dan gadis-gadis" atau "Musuh kami telah melakukan yang jahat terhadap perempuan-perempuan ... dan gadis-gadis." (Lihat [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])