forked from WA-Catalog/id_tn
30 lines
1.1 KiB
Markdown
30 lines
1.1 KiB
Markdown
|
### Ayat: 7-8
|
||
|
|
||
|
# Terbukalah mata mereka berdua
|
||
|
|
||
|
"Lalu mata mereka terbuka" atau "Mereka menjadi sadar" atau "Mereka mengerti." Lihat bagaimana "Terbukalah mata mereka" diterjemahkan dalam [Kejadian 3:5](./04.md).
|
||
|
|
||
|
# menjahit
|
||
|
|
||
|
Mengumpulkan, kemungkinan menggunakan tanaman merambat sebagai benang.
|
||
|
|
||
|
# daun ara
|
||
|
|
||
|
Jika orang tidak mengetahui seperti apa bentuk daun ara, ini dapat diterjemahkan menjadi "daun besar dari pohon ara" atau secara sederhana "daun besar".
|
||
|
|
||
|
# membuat penutup untuk mereka sendiri
|
||
|
|
||
|
Mereka melakukan ini karena malu. Informasi tersirat ini dapat dijadikan informasi yang tertulis jika dibutuhkan seperti dalam Bebas Hak Cipta Dinamis. AT: "mengenakan daun sebagai pakaian karena mereka malu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# di suatu hari yang sejuk
|
||
|
|
||
|
"pada suatu hari ketika angin sepoi-sepoi berhembus"
|
||
|
|
||
|
# dari kehadiran TUHAN Allah
|
||
|
|
||
|
"dari pandangan TUHAN Allah" atau "agar TUHAN Allah tidak melihat mereka" atau "dari TUHAN Allah"
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fig]]
|