forked from WA-Catalog/id_tn
48 lines
1.5 KiB
Markdown
48 lines
1.5 KiB
Markdown
|
### Ayat 1-3
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan Terkait:
|
||
|
|
||
|
Paulus dijadikan tawanan di Kaisarea.
|
||
|
|
||
|
# Informasi Umum:
|
||
|
|
||
|
Festus menjadi gubernur di Kaisarea. Lihat bagaimana ini diterjemahkan di dalam Kis. 24-27.
|
||
|
|
||
|
# Tiga hari kemudian
|
||
|
|
||
|
Kata ini sebagai tanda awal permulaan dari kisah ini dimulai.
|
||
|
|
||
|
# Festus tiba di provinsi itu
|
||
|
|
||
|
Kemungkinan maknanya adalah 1) Festus tiba di daerah tersebut untuk memulai tugas pemerintahan atau 2) Festus hanya lewat di daerah tersebut.
|
||
|
|
||
|
# Ia pergi dari Kaisarea ke Yerusalem
|
||
|
|
||
|
Ungkapan "tempat yang lebih tinggi" dipakai karena Yerusalem lokasinya lebih tinggi dari Kaisarea.
|
||
|
|
||
|
# Imam-imam kepala dan para pemimpin Yahudi mengajukan tuduhan melawan Paulus.
|
||
|
|
||
|
Hal ini membahas soal tuduhan-tuduhan yang ditujukan kepada seseorang. AT: "imam kepala dan pemuka agama Yahudi mendakwa Paulus kepada Festus."
|
||
|
|
||
|
# sambil memintanya bermurah hati
|
||
|
|
||
|
Kata "ia" ditujukan kepada Festus.
|
||
|
|
||
|
# menyuruh orang membawa Paulus ke Yerusalem
|
||
|
|
||
|
Ini berarti bahwa Festus meminta pasukannya untuk membawa Paulus menuju Yerusalem. AT: "maka dia akan mengutus pasukannya untuk membawa Paulus menuju Yerusalem"
|
||
|
|
||
|
# untuk membunuh Paulus di tengah perjalanan
|
||
|
|
||
|
mereka berencana untuk membunuh Paulus.
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/province]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/caesarea]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chiefpriests]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/accuse]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/favor]]
|