id_tn_l3/dan/02/38.md

19 lines
938 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Ia telah memberikan kepada tanganmu 
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "tangan" merujuk kepada kendali. Terjemahan lain: "Ia telah memberikanmu kendali atas tempat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# tempat di mana manusia hidup
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Tempat merujuk kepada orang yang tinggal di sana. Terjemahan lain: "orang dari negeri" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Ia telah memberikan atas hewan-hewan...ke dalam tanganmu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "tangan" merujuk pada kendali. Terjemahan lain: "Ia telah memberikan kendali atas hewan-hewan di darat dan burung-burung di langit" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# burung-burung di udara
Di sini "cakrawala" berarti langit.
# rajalah kepala patung emas itu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Dalam mimpi raja, kepala patung merujuk kepada raja. Terjemahan lain: "Kepala emas melambangkan engkau" atau "kepala emas melambangkan engkau dan kuasamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-symlanguage]])