id_tn_l3/2co/05/20.md

33 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Kami diangkat sebagai perwakilan dari Kristus
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini bisa dinyatakan sebagai bentuk aktif. AT: "Allah sudah menunjuk kami sebagai yang mewakili Kristus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# perwakilan Kristus
"mereka yang berbicara untuk Kristus"
# diperdamaikan dengan Allah
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini bisa dinyatakan sebagai bentuk aktif. AT: "biarkanlah Allah mendamaikan kamu dengan Dia" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Dia menjadikan Kristus sebagai pengorbanan atas dosa kita
"Allah menjadikan Kristus sebagai korban atas dosa kita"
# dosa kita ... kita mungkin menjadi
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata-kata "kita" dan "kami" adalah umum dan mengacu kepada semua orang-orang percaya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Dia yang tidak pernah berdosa
"Kristus adalah yang tidak pernah berdosa"
# Dia melakukan ini ... kebenaran Allah di dalam Dia
"Allah melakukan ini ... kebenaran Allah di dalam Kristus"
# supaya kita dibenarkan oleh Allah di dalam Dia
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Frasa "dibenarkan Allah" mengacu pada kebenaran yang Allah kehendaki dan yang datang dari Allah sendiri. AT: "dengan begitu kita bisa mendapat pembenaran Allah dalam kita melalui Kristus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00