id_tn_l3/num/11/33.md

15 lines
703 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Selama daging itu masih tinggal di antara gigi mereka, selama mereka mengunyahnya
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Dua frasa ini secara mendasar mengandung arti yang sama. Mereka bersama menekankan bahwa Allah menghukum mereka secara langsung, meskipun ketika mereka sedang memakan daging. AT: "Sementara mereka makan daging" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Tempat itu dinamai “Kibrot-Taawa”
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini bisa dijelaskan dalam bentuk aktif. AT: Mereka telah menamai tempat itu Kibrot-Taawa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
[[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Hazerot
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah nama tempat di padang gurun. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00