Petrus berbicara mengenai perempuan seolah-olah mereka adalah kaum, seperti yang dinyatakan oleh laki-laki. Kata benda abstrak "memahami" bisa juga diterjemahkan sebagai sebuah kata kerja. AT: "istri-istri, memahami bahwa perempuan adalah pasangan yang lemah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
Kamu bisa menerjemahkan ini dengan menggunakan ungkapan secara lisan. AT: "hormati mereka karena mereka juga akan menerima anugerah kekal yang Allah berikan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
Disini "ini" merujuk kepada cara para suami harus memperlakukan istri mereka. AT: "Hidup dengan istrimu dengan cara ini" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
"menghalangi" adalah mencegah sesuatu untuk terjadi. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "supaya tidak ada yang akan menghalangi doa-doamu" atau "supaya tidak ada yang menghalangi kamu untuk berdoa sebagaimana seharusnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])