id_tn_l3/isa/62/04.md

15 lines
758 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Kamu tidak akan ... tidak akan lagi disebut Sunyi
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Hal-hal ini memiliki arti yang sama dan dipadukan untuk memberi penekanan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# tidak akan lagi disebut
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Orang-orang tidak akan lagi menyebutmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# dan negerimu tidak akan lagi disebut
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "orang-orang tidak akan lagi menyebut negerimu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# negerimu menikah
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini berarti TUHAN akan mencintai umat Israel dan akan senantiasa bersama mereka sebagai seorang suami (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])