Di sini kata "kami" menunjuk pada umat Israel yang tinggal di Mesir. Pembicara memposisikan dirinya sebagai salah satu dari orang-orang apakah dia tinggal di Mesir atau tidak." (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive]])
Di sini kata "tangan yang kuat" adalah ungkapan untuk kuasa TUHAN. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan kata-kata ini dalam[Ulangan 4:34](../04/34.md). AT: "dengan menunjukan kuasaNya yang besar" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
"dengan tindakan yang membuat takut orang-orang yang melihat mereka"
# suatu negeri yang berlimpah susu dan madunya
Ini adalah ungkapan. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini dalam[Ulangan 6:3.](../06/03.md) Terjemahan Lain: "suatu negeri yang berlimpah susu dan madu" atau " sebuah negeri yang sempurna untuk ternak dan pertanian"