forked from WA-Catalog/id_tn
21 lines
1.0 KiB
Markdown
21 lines
1.0 KiB
Markdown
|
### Ayat 8-9
|
|||
|
|
|||
|
# Informasi Umum:
|
|||
|
|
|||
|
Ini melanjutkan dari apa yang harus umat Israel katakan ketika mereka membawa hasil panen pertama mereka kepada TUHAN.
|
|||
|
|
|||
|
# TUHAN membawa kami
|
|||
|
|
|||
|
Di sini kata "kami" menunjuk pada umat Israel yang tinggal di Mesir. Pembicara memposisikan dirinya sebagai salah satu dari orang-orang apakah dia tinggal di Mesir atau tidak." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
|||
|
|
|||
|
# dengan tangan yang kuat
|
|||
|
|
|||
|
Di sini kata "tangan yang kuat" adalah ungkapan untuk kuasa TUHAN. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan kata-kata ini dalam[Ulangan 4:34](../04/34.md). AT: "dengan menunjukan kuasaNya yang besar" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# dengan ketakutan yang besar
|
|||
|
|
|||
|
"dengan tindakan yang membuat takut orang-orang yang melihat mereka"
|
|||
|
|
|||
|
# suatu negeri yang berlimpah susu dan madunya
|
|||
|
|
|||
|
Ini adalah ungkapan. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini dalam [Ulangan 6:3.](../06/03.md) Terjemahan Lain: "suatu negeri yang berlimpah susu dan madu" atau " sebuah negeri yang sempurna untuk ternak dan pertanian"
|