id_tn_l3/2ki/06/20.md

17 lines
689 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
### Ayat: 20
# ketika
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"Ini terjadi bahwa" atau "lalu".
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
## bukalah mata orang-orang ini supaya mereka dapat melihat
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Elisa meminta TUHAN agar mereka dapat melihat dengan jelas lagi. Terjemahan lain: "Buat orang-orang ini bisa melihat lagi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
## TUHAN membuka mata mereka sehingga mereka melihat
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN memperbolehkan mereka untuk bisa melihat dengan jelas lagi. Terjemahan lain: "TUHAN menarik kebutaan mereka" atau "TUHAN memperbolehkan mereka untuk bisa melihat dengan jelas". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
## Mereka heran
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "heran" di sini menunjukkan bahwa orang-orang Aram terkejut atas apa yang mereka lihat.