id_tn_l3/jer/32/04.md

7 lines
706 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# pasti akan diserahkan ke tangan Raja Babel
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "tangan" menggambarkan kekuatan atau kendali sebuah tangan. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk kalimat aktif. Terjemahan lain : "Aku akan meletakannya di bawah kendali raja Babel" atau "aku mengijinkan raja Babel melakukan apapun yang ia kehendaki terhadapnya" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Akan berbicara dengannya muka dengan muka dan melihatnya mata dengan mata
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "mulut" dan "mata" mewakili keseluruhan seseorang. Terjemahan lain : "Zedekia sendiri akan melihat dan berbicara langsung kepada Nebukadnezar" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])