TUHAN sedang berbicara kepada musuh-musuh Babel. terjemahan lain: "Kalian musuh Babel, bangkitlah melawan negeri itu." (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
Ini menunjuk pada tindakan mengayunkan pedang ke arah orang-orang untuk membunuh mereka. terjemahan lain: "bunuh mereka" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Penggunaan pedang menunjuk pada peristiwa perang. Perintah TUHAN kepada musuh-musuh Babel untuk membunuh orang Babel dalam perang seolah-olah TUHAN meletakkan mereka di bawah kuasa pedang. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])