id_tn_l3/num/14/17.md

13 lines
891 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# penuh dengan kasih setia
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata benda abstrak "kasih" dapat diungkapkan dengan kata kerja "mengasihi".  Terjemahan lain: "selalu memperlihatkan kasih kepada umatNya"  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# TUHAN tidak membiarkan orang yang bersalah
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"Dia tentu tidak akan membiarkan orang yang bersalah." Membiarkan orang yang berdosa adalah kiasan untuk menolak menghukum mereka. Allah tidak akan membiarkan dosa orang yang bersalah. Terjemahan lain: "Dia selalu akan menghukum orang yang bersalah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Ia membawa hukuman dari dosa nenek moyang pada keturunan mereka
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Menghukum orang dikatakan seperti sasaran hukuman yang dapat dibawa dan diletakkan pada orang-orang. Terjemahan lain: "ketika Dia menghukum keturunan orang-orang bersalah untuk dosa-dosanya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00