forked from chrisjarka/id_tn_l3
1.2 KiB
1.2 KiB
Bahkan aku mau terkutuk dan terpisah dari Kristus demi saudara saudaraku, kaum sebangsaku secara jasmani
Anda dapat menerjemahkan ini dalam bentuk aktif. AT: "Aku secara pribadi bersedia membiarkan Tuhan mengutuk aku dan memisahkan Tuhan dengan Kristus jika itu dapat menolong saudara-saudaraku bangsa Israel, orang-orang dalam kelompokku sendiri, untuk percaya dalam Kristus."(Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
Saudara-saudara
Di sini berarti sesama umat Kristen, baik pria maupun wanita.
Mereka adalah bangsa Israel
"Mereka, sepertiku, adalah bangsa Israel. Tuhan memilih mereka untuk menjadi keturunan Yakub."
Mereka telah diangkat
Di sini Paulus menggunakan ungkapan "diangkat" untuk menandakan bahwa bangsa Israel adalah seperti anak Allah. AT: "Mereka memiliki Allah sebagai Bapa dari mereka." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)